السبت، 9 مايو 2020

الفعل الماضي غير الشهودي في اللغة التركية Geçmiş Zaman

لنبدأ بإسم الله مع القاعدة "مٍش" التي غالبا ما نسمعها عند الأتراك 🌹

بالنسبة لي "مِش" كانت لغزا حاولت اكتشافه..😅

"مِش وأخواتها" هي لاحقة تستخدم في الزمن الماضي غير الشهودي أو النقلي.. سنقوم بشرحها ببساطة

لدينا أربع ملحقات " miş, mış, müş, muş " تكون بنهاية الأفعال و الأسماء ولها استخدامات متعددة لكن سنتحدث عن أكثر استخدام لها

يتم وضع هذه الملحقات في نهاية الاسم أو الفعل عندما لا نكون متأكدين من الكلام الذي نقوله أو أن الكلام الذي نقوله هو نقلا عن فلان " أنا لم أرَ بعيني و لكن هكذا سمعت "، أو عندما نحكي قصة، ليس شرط قصة قديمة.. أو عند التحدث عن موقف صار بالماضي البعيد أو القريب ولم نشهده، سمعنا عنه.. و مع الأمثلة ستتوضح إن شاء الله..
مثلا:

_ Ahmet nerede? أحمد ناراده؟

_ أين أحمد؟

- Ahmet Istanbul'a gitmiş أحمد إسطنبول له ڨيتمِش

أحمد ذهب إلى اسطنبول

قلت gitmiş لأني غير متأكد، فأنا سمعت الخبر من شخص آخر على سبيل المثال أو أنا أتوقع أنه ذهب إلى اسطنبول لأنه كان يتحدث أنه سيسافر

مثال آخر:

_ Ali ne yapıyor? علي ني يابيور؟

_ ماذا يفعل علي؟

_ Ali dersini okuyormuş علي دارسيني أوكويورمُش

علي يقرأ درسه

أنا لست متأكد أنه يقرأ درسه لذلك وضعت ملحق muş في نهاية الفعل " يعني علي هكذا قال لي لكن أنا لم أره و هو يقرأ أو سمعت من شخص آخر أنه في غرفته يقرأ درسه "

و ممكن أيضا أن نستخدمها مع الأسماء.. مثال:

_ Mehmet ne iş yapıyor? محمد ني إيش يايبور؟

_ محمد ماذا يعمل؟ " ما هي مهنته؟ "

_ Mehmet doktormuş محمد دكتور

محمد دكتور

أنا لست متأكدا 100% من هذا الكلام، يعني سمعت من شخص آخر أنه دكتور لكني لم أره بعيني يعمل في المشفى

يعني بإمكانكم أن تقولوا أن هذه الملحقات " mış, miş, muş, müş " هي ملحقات الظن و الكلام المنقول، كل ملحقة تستخدم حسب قاعدة التوافق الصوتي..


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق